Page 1034 - FORMAST | Catálogo Egamaster
P. 1034

SEGURIDAD INTRÍNSECA
                     INTRINSIC SAFETY
          37         SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
                     EXSCHUTZ
                     SICUREZZA INTRINSECA
                     SEGURANÇA INSTRINSECA
                     ВЗРЫВОБЕЗОПАСНЫЙ



           FUNDAMENTOS DE LA PROTECCIÓN FRENTE A LA EXPLOSIÓN DE POLVO
           FUNDAMENTALS OF DUST EXPLOSION PROTECTION
           BASES DE LA PROTECTION CONTRE L’EXPLOSION DE POUSSIÉRES


        Principios fundamentales:            Fundamental principles:             Principes fondamentaux:
        El fabricante de aparatos en uso en áreas   The manufacturer of operating devices for   Le fabricant de matériel, destiné aux aires
        definidas como potencialmente explosivas   areas rendered potentially explosive through   définies comme potentiellement explosives
        por causas del polvo debe indicar la máxima   dust must indicate the maximum surface   á cause de la poussiére, doit indiquer la
        temperatura superficial de todos los aparatos   temperature of all devices that dust can   température maximum superficielle sur tous
        en los que el polvo pueda penetrar   penetrate (usually expressed in °C –indication   les appareils, á laquelle la poussiére peut
        (usualmente expresado en °C –la indicación   of the temperature class should be avoided   entrer (normalement exprimée en °C
        de la clase de temperatura debería evitarse   here). This temperature is part of the dust   –l’indication de la classe de température
        aquí). Esta temperatura es parte de la   Ex-designation.                 devrait être évitée). Cette température fair
        denominación Ex.                                                         partie de la désignation Ex.
                                             Designation examples:
        Ejemplos de denominación:            Β II 2 D T90°C IP64                 Exemples de désignations:
        Β II 2 D T90°C IP64                                                      Β II 2 D T90°C IP64
                                             (If the ignition protection type is based on the
        (Si el tipo de protección frente a la ignición   housing, the housing protection rating should   (Si le type de protection contre l’ignition est
        está basado en la carcasa, el ratio de   also be stated as an IP Cede.)  sur la carcasse, le ratio de protection de la
        protección de la carcasa debería también   or                            carcasse devrait aussi être indiqué par un
        estar indicado por un código IP.)                                        code IP.)
                                             Β II 2 D Ex iaD 21 T96°C            ou
        o
                                             (This device has already been approved   Β II 2 D Ex iaD 21 T96°C
        Β II 2 D Ex iaD 21 T96°C
                                             according to the new IEC de-jure standard
        (Este aparato ya ha sido aprobado de   “Intrinsic Dust Safety”) – “iaD”. This de jure   (Cet appareil a été déjá certifié suivant la
        acuerdo al nuevo estándar legal IEC   standard specifies that the designation also   nouvelle norme légale IEC “Sécurité
        “Seguridad Intrínseca del Polvo”) – “iaD”. Este   contains the corresponding zone –in this  intrinséque de la poussiére”) – “iaD”. Cette
        estándar legal especifica que la     case 21.)                           norme légale spécifie que la dénomination
                                                                                 inclus aussi la zone correspondante, dans ce
        denominación también contenga la zona
        correspondiente –en este caso 21).   Dust explosion protection - temperature:  cas 21.)
                                             Combustion and explosion parameters for   Protection contre l’explosion de
        Protección frente a la explosión de  dusts depend on the their condition.   poussiére - température:
        polvo - temperatura:
                                             Parameters that affect combustion and   Les paramétres de combustion et d’explosion
        Los parámetros de combustión y explosión   explosion behaviour include particle size,   de la poussiére dépendent de sa forme. Les
        para el polvo dependen de su condición. Los   particle shape, water content, purity and where   paramétres qui conditionnent le
        parámetros que afectan al comportamiento   applicable the content of the flammable   comportement de la combustión et de
        de la combustión y la explosión incluyen el   solvents. The particle size distribution and the   l’explosion, inclusent la taille, la forme des
        tamaño de las partículas, la forma de las   mean value (value for average particle size)   particules, le contenu de l’eau, la pureté et
        partículas, el contenido de agua, la pureza y   should also be known.    son lieu d’application, le contenu des
        donde sea aplicable, el contenido de                                     dissolvents inflammables. La répartition de la
        disolventes inflamables. La distribución del   In accordance with 1999/921/G Directive (ATEX   dimension des particules et la valeur
                                             153, replacing: ATEX 137), the system operator
        tamaño de las partículas y el valor medio   employer is obliged to make a hazard   moyenne (valeur moyenne de la taille des
        (valor promedio de los tamaño de partícula)                              particules) devrait être aussi connue.
        debería también ser conocido.        assessment and must therefore be aware of the
                                             minimum glow temperature of the dust.  En accord avec la directive 1999/92/EG (ATEX
        De acuerdo con la Directiva 1999/92/EG                                   153, remplacant: ATEX 137), l’opérateur du
        (ATEX 153, reemplazando a: ATEX 137), el   There are simple calculations to determine the   systéme/employé est obligé de faire une
                                             two “temperatures” and they are carried out
        operario del sistema/empleado está   thus:                               évaluation du risque et doit connaître au
        obligado a hacer una evaluación sobre el                                 minimum la température minimale de
        peligro y debe por tanto saber la mínima   a)  Limit temperature 1 = 2/3 of minimum   combustion de la poussiére.
        temperatura de quemado del polvo.      ignition temperature
                                                                                 Il existe de simples calculs pour déterminer
        Existen simples cálculos para determinar las   b)  Limit temperature 2 = minimum ignition   les deux “températures” et ce sont:
        dos “temperaturas” y son:              temperature * mines 75°K
                                                                                 a)  Température límite 1 = 2/3 de la
        a)  Temperatura límite 1 = 2/3 de la   These two limit temperatures must now be   température mínimale d’ignition
           temperatura mínima de ignición.   examined to confirm which guarantees the   b)  Température límite 2 = température
                                             greater safety.
        b)  Temperatura límite 2 = temperatura                                      mínimale d’ignition * moins 75K
           mínima de ignición * menos 75K.
                                             Example 1:                          Ces deux températures minimales doivent
        Estas 2 temperaturas límite deben ser                                    être connues pour confirmer laquelle fournit
        examinadas para confirmar cuál de ellas   Minimum ignition temperature =  la plus grande sécurité
        garantiza la mayor seguridad.        +330°C
                                             Minimum glow temperature =          Exemple 1:
        Ejemplo 1:                           +300°C                              Température minimum d’ignition = +330°C
        Temperatura mínima de ignición =     a)  Limit temperature 1 =           Température minimum de combustion =
        +330 °C                                2/3 x +330°C = +220°C             +300°C:
        Temperatura mínima de quemado =      b)  Limit temperature 2 =           a)  Température límite 1 =
        +300 °C                                +300°C - 75°K = +225°C               2/3 x +330°C = +220°C
        a)  Temperatura límite 1 =           Greater safety:                     b)  Température límite 2 =
           2/3 x + 330 °C = +220 °C          Limit temperature (1) = +220°C         +300°C - 75K= +225°C
        b)  Temperatura límite 2 =           Here a device with a max. surface temperature   Plus grande sécurité:
           +300 °C – 75K = +225 °C           in the event of failure ≤ +220°C must be used.   Température límite (1) = +220°C
        1032



   cat_egamaster_cap37_inicio_paginado.indd   1032                                                         19/07/2019   15:59:18
   1029   1030   1031   1032   1033   1034   1035   1036   1037   1038   1039